編譯:名揚翻譯
圖片來源:https://tw.portal-pokemon.com/play/pokedex
紅遍全球的精靈寶可夢(舊名神奇寶貝)
大家想必都不陌生
每隻寶可夢的名字都和他們的屬性、特色有關
寶可夢的名字翻譯成其他語言的時候
也都會兼顧名字的意義
現在就來看幾個例子吧
1. 妙蛙種子 (フシギダネ)

妙蛙種子的日文原名「フシギダネ」就是指「奇妙/種子」
台譯「妙蛙種子」結合他的名字和外型
英文名字 Bulbasaur 取自 bulb (球莖) + dinosaur (恐龍),從外型著手
法文名字 Bulbizarre 則是結合 bulbe (球莖) + bizarre (奇妙)
結合外型與日文名字
2. 大針蜂 (スピアー)
大針蜂的日文就是「矛」的意思
台譯「大針蜂」也是取自他的外型
英文名稱 Beedrill 同樣取自蜜蜂外型+大螫針
法文名稱 Dardargnan 則巧妙結合三個概念:
dard (螫針) + dare-dare (形容很快,取自大針蜂的特性) + d’Artagnan (三劍客裡的達泰安,形容大針蜂像劍客一樣)
3. 催眠貘 (スリープ)
催眠貘的日文「スリープ」其實就是「sleep」
台譯舊名「速利普」其實就是直接音譯自日文
新譯名「催眠貘」則是取自他的能力和外型
英文名字 Drowzee 取自單字 drowsy (昏昏欲睡)
法文名字 Soporifik 取自 soporifique (昏昏欲睡)
德文名字 Traumato 則是取自 traum (夢) + traumatisch (創傷、驚訝)
---------------------------------------
立即詢價:https://fmi.com.tw/tc/contact.htm
🔷名揚翻譯有限公司|Famous Translation
◤Tel: 02-2705-3335
◤Fax: 02-2705-3330
◤官網 : http://www.fmi.com.tw
Skype:famoustranslation Line ID:famoustranslation
◤地址:台北市大安區信義路4段258號4樓之2
專業的名揚、三十年的經驗、優質的翻譯
#名揚翻譯 #翻譯公司 #筆譯 #口譯 #同步口譯 #翻譯社 #口譯器材租借 #型錄翻譯 #簡報翻譯 #會議聽打 #字幕翻譯 #文件公證 #財報翻譯
請先 登入 以發表留言。