[鴨子篇]
get/have one's ducks in a row
讓鴨子排好隊,形容為即將發生的事情做足準備、維持在最新狀態
*We need to get our ducks in a row to ensure that there are no problems at home while we're gone on our trip. 我們必須做好一切準備,確保我們出門或旅行的時候,家裡安穩無虞。
(as) happy as a duck in Arizona
形容不開心或處境悲慘
因為美國亞利桑那州是屬於乾燥沙漠環境,跟鴨子的水生環境完全相反,所以可以想像住在亞利桑那州的鴨子,應該是過得不太好...
*Her date never showed up, so she's about as happy as a duck in Arizona right now. 她被約會對象放了鴿子,她現在心情非常糟糕。
like a dying duck in a thunderstorm
thunderstorm 雷雨
雷雨中垂死的鴨子,形容人看起來絕望、悲傷、沮喪的樣子
*Don't sit there looking like a dying duck in a thunderstorm—we've got a game to win! 別像隻垂死鴨子那樣絕望,我們還有機會贏得比賽!
lovely weather for ducks
適合鴨子的好天氣,就是形容潮濕陰雨的天氣
*It's been lovely weather for ducks lately, so I would sure appreciate some sunshine. 這一陣子都陰雨綿綿,我很期待能看到一些陽光。
milk a duck
給鴨子擠奶,形容幾乎不可能做到的事情
*Trying to get a straight answer out of this candidate is proving harder than milking a duck. 要從這個候選人口中得到直接的答案,根本是不可能的任務。
sitting duck
坐著的鴨子,就成了「活靶」,形容缺乏保護、脆弱、易被攻擊的事物
*When my car broke down in a bad neighborhood, I felt like a sitting duck, just waiting to get robbed. 車子在治安不好的社區拋錨,我頓時覺得自己像待宰羔羊,很擔心會被搶劫。
be (like) water off a duck's back
就像從鴨子背上流下來的水不留痕跡,形容一件事情只短暫存在,毫無影響也起不了作用
*I've told him that he's heading for trouble, but he doesn't listen - it's just water off a duck's back. 我警告過他這是自尋麻煩,但他不聽,這些話對他來說就是耳邊風。
all duck or no dinner
形容一件事情或狀況,若不是全贏,就是全輸
*We've got one last chance to secure an investor for the company, so it's all duck or no dinner with this meeting! 我們若要保住公司投資者,只剩最後一個機會,這場會議不成功便成仁!
資料來源:網路、字典、名揚翻譯
→更多詳細資訊,請至名揚翻譯官網
→加入名揚官方Line ID : @famous1988
→立即詢價
名揚翻譯有限公司|Famous Translation
◤Tel: 02-2705-3335
◤Fax: 02-2705-3330
◤官網 : http://www.fmi.com.tw/
◤加入名揚官方Line ID : @famous1988
◤地址:台北市大安區信義路4段258號4樓之2
※本網站的所有資料屬名揚翻譯有限公司財產,均受智慧財產權法例及權利(包括但不限於保護版權的法例)所保障。根據此法例及權利,任何未經授權使用的資料均屬侵權行為。若未經本公司明確同意,本網站資料之全部或部份均不可被下載、複印、銷售、傳送、修改、發表、儲存或以其他方式使用
留言列表